一場戰(zhàn)爭將造紙術(shù)帶到西方;小小紙牌幫印刷術(shù)傳遍歐洲;中國難民將造紙術(shù)帶至朝鮮,“高麗紙”反成中國文人墨客摯愛。中國造紙術(shù)是這樣傳到世界各地
1450年,德意志人古騰堡改良了中國的活字印刷術(shù)。
在中國古代的四大發(fā)明之中,造紙術(shù)是最早傳播到其他國家的。
公元105年,東漢宦官蔡倫改進了造紙的方法,向漢和帝獻紙,真正實用意義上的紙張開始出現(xiàn)。公元105年這一年,被普遍認(rèn)為是造紙術(shù)發(fā)明的年份。
蔡倫改進造紙方法后,紙張開始被廣泛應(yīng)用。兩漢交替之際,大批中國百姓為避亂涌入朝鮮半島。造紙技術(shù)隨之傳到那里。20世紀(jì)60年代,在朝鮮半島的一處古墓中曾經(jīng)發(fā)現(xiàn)過帶有西漢永始三年(公元前14年)字樣的紙張,成為有確切年代可考的中國造紙術(shù)外傳的最早明證。
公元7世紀(jì)末期,新羅王朝統(tǒng)一朝鮮半島。此后,新羅全面吸收唐文化,派遣了大批留學(xué)生到中國學(xué)習(xí)儒學(xué)和漢文化,曾在唐代大量生產(chǎn)的藤紙也在朝鮮的高麗王朝時期重獲生機。出產(chǎn)自朝鮮半島的“高麗紙”厚實挺括,適合書寫各種文字,被稱作“中外第一”。中國古代著名書畫家蘇東坡、黃公望和董其昌等人,都十分喜愛使用“高麗紙”。
在從中國三國時期至唐朝這段時間里,朝鮮半島上的新羅、百濟等國一直充當(dāng)中國文化向日本傳播的橋梁。中國的造紙等技術(shù)也正是經(jīng)由朝鮮半島諸國東傳日本的。日本奈良時代和江戶時代的手漉和紙工藝程序與中國造紙技術(shù)雖操作程序不同,但各有千秋。在這前后,中國的造紙技術(shù)也先后傳到了越南、柬埔寨等地。公元9—10世紀(jì),中國的造紙技術(shù)又通過絲綢之路西傳,古印度從此有了用紙印刷的佛教經(jīng)卷。
阿拉伯帝國俘虜中國造紙匠,歐洲畫師偷走造紙術(shù)
公元751年,唐朝大將高仙芝率軍與大食(阿拉伯帝國)將軍沙利會戰(zhàn)于中亞重鎮(zhèn)怛邏斯(今哈薩克斯坦的江布爾)。激戰(zhàn)中,由于唐軍中的西域軍隊發(fā)生叛亂,唐軍戰(zhàn)敗。怛邏斯之戰(zhàn)后,唐軍中的部分造紙工匠被阿拉伯軍隊俘虜。沙利將這些工匠帶到中亞重鎮(zhèn)撒馬爾罕,讓他們傳授造紙技術(shù),并建立了阿拉伯帝國第一個生產(chǎn)麻紙的造紙場。在怛邏斯戰(zhàn)役中被俘的唐代著名史學(xué)家杜佑的侄子杜環(huán),后來輾轉(zhuǎn)歸國。在他的回憶錄中,曾提及中國工匠傳授阿拉伯人造紙術(shù)的史實。
從此,撒馬爾罕成為阿拉伯人的造紙中心。在許多中世紀(jì)阿拉伯旅行家的游記中,都有關(guān)于撒馬爾罕出產(chǎn)優(yōu)質(zhì)紙品的記錄。公元794年,在中國工匠的指導(dǎo)下,阿拉伯帝國在都城巴格達建立了新的造紙工場。此后,阿拉伯帝國的一切政府文書、檔案均書寫在紙制品上。
隨后,源自中國的造紙術(shù)隨著阿拉伯大軍迅速傳到敘利亞、埃及、摩洛哥、西班牙和意大利等地。在意大利的博物館中,至今還保留著西西里國王羅杰一世于1109年書寫的一幅詔書,詔書用的紙就是阿拉伯人生產(chǎn)的。在當(dāng)時的歐洲,能夠使用阿拉伯人制造的紙張被視為一種奢侈的行為。由于紙的造價昂貴,那不勒斯和西西里的國王菲特烈二世曾在1221年下令禁止使用紙書寫官方文件。
中國造紙術(shù)傳入歐洲前,歐洲人也曾用羊皮進行文字記錄工作。在中世紀(jì)的歐洲,據(jù)說抄一本《圣經(jīng)》要用300多張羊皮,這極大地限制了文化信息的傳播范圍,造紙術(shù)的西傳,為當(dāng)時歐洲蓬勃發(fā)展的教育、政治、商業(yè)等方面的活動提供了極為有利的條件。
1276年,意大利半島中部的蒙地法諾地區(qū)建起了意大利的第一家生產(chǎn)麻紙的造紙場。此后不久,歐洲人開始改良造紙技術(shù),但直至17世紀(jì),歐洲的造紙技術(shù)還只能達到中國宋代的水平。為了解決歐洲紙張質(zhì)量低劣的問題,法國財政大臣杜爾閣曾希望利用駐北京的耶穌會教士刺探中國的造紙技術(shù)。
乾隆年間,供職于清廷的法國畫師、耶穌會教士蔣友仁將中國的造紙技術(shù)畫成圖寄回了巴黎,中國先進的造紙技術(shù)才在歐洲廣泛傳播開來。1797年,法國人尼古拉斯·路易斯·羅伯特成功地發(fā)明了用機器造紙的方法,從蔡倫時代起中國人持續(xù)領(lǐng)先近2000年的造紙術(shù)終于被歐洲人超越。
蒙古紙鈔、歐洲紙牌成印刷術(shù)傳播的重要工具
制造工藝成熟的造紙術(shù)發(fā)明之后,隨著古代中國經(jīng)濟文化的發(fā)展,對以書籍為載體的文字信息的需要量也大大增加。聰明的中國人于是發(fā)明了雕版印刷術(shù)。
公元645年,日本發(fā)生“大化改新”,隨后開始向唐朝派遣唐使和留學(xué)生,全方面學(xué)習(xí)中國的儒家文化和先進技術(shù),雕版印刷術(shù)也在這時傳到了日本。公元983年,立國不久的北宋王朝應(yīng)高麗王朝的請求,將兩套佛經(jīng)《開寶藏》贈送給高麗,中國刻字工匠有可能在此時進入了朝鮮半島。后來,高麗又派人專門到中國學(xué)習(xí)雕版印刷術(shù),培養(yǎng)了朝鮮第一批印刷工匠。公元14世紀(jì),朝鮮人在閱讀中國宋代科學(xué)家沈括的科技著作《夢溪筆談》時,了解到中國人畢昇發(fā)明了陶活字。從《夢溪筆談》中,朝鮮人掌握了中國的活字印刷術(shù)。
幾乎是在造紙術(shù)西傳的同時,阿拉伯人也接觸到了中國的雕版印刷技術(shù)。令后人感到不解的是,雕版印刷術(shù)并沒有像造紙術(shù)一樣在阿拉伯人的統(tǒng)治區(qū)里傳播開來。有一種說法認(rèn)為,阿拉伯人誤以為中國人在印刷時使用豬鬃制成的刷子給印版上墨,認(rèn)為用這樣的方法印刷《古蘭經(jīng)》褻瀆神明,因而影響了雕版印刷術(shù)在阿拉伯地區(qū)的傳播。
由于蒙古人在其征服地區(qū)廣泛使用紙鈔,因而,作為紙鈔的印刷方法,活字印刷術(shù)也順著絲綢之路西傳至西亞、北非一帶,隨后又進入了歐洲。除紙鈔之外,宗教畫和紙牌促成了歐洲人接受印刷技術(shù)。紙牌雖小,卻綜合了手繪、木版印刷等各種方法,成了歐洲人學(xué)習(xí)、掌握雕版印刷術(shù)最直接的途徑。有意思的是,由于外國紙牌被大量傾銷到意大利各地,威尼斯政府在不得不在1441年頒布一條法令,禁止威尼斯以外地區(qū)的印刷品輸入本城。
德技師改良活字印刷術(shù),戰(zhàn)亂使新技術(shù)傳遍歐洲
蒙元時期,歐洲人沿絲綢之路來到中國,學(xué)會了使用木活字。由于歐洲人使用的拉丁字母結(jié)構(gòu)簡單,且只有26個字母,比漢字更適合活字印刷。但拉丁字母字形圓潤,刻字時不易下刀,因而歐洲人研究改進活字印刷工藝的動力更為強勁。
1450年,德意志人古騰堡在美因茨城的工廠中發(fā)明了哥特體拉丁文金屬活字印刷技術(shù),解決了長期困擾歐洲人的字形問題。1462年,美因茨發(fā)生動亂,工廠在戰(zhàn)火中被毀,印刷工流落到德意志各地,將古滕堡改進的金屬活字印刷術(shù)散播到歐洲各地。印刷術(shù)傳到歐洲后,改變了原來只有僧侶才能讀書和接受高等教育的狀況,為歐洲科學(xué)的突飛猛進以及文藝復(fù)興運動的出現(xiàn)提供了重要的物質(zhì)條件。
1590年,意大利耶穌會教士范禮安從澳門到日本傳教,把西洋印刷工和西文活字印刷設(shè)備帶到長崎。范禮安在日本刊印了一些西文和日文書籍,但由于日本政府禁教,沒有對日本產(chǎn)生多少影響。1592年,豐臣秀吉發(fā)動戰(zhàn)爭侵略朝鮮,被中朝聯(lián)軍擊敗。日軍在朝鮮看到工匠用活字印刷書籍,遂將書籍和數(shù)以萬計的銅活字,連同鑄字工匠一同掠回了日本。